The nimble swan plays in the river pool;
The lonely goose comes to roost on the island sand bar.
For a while by chance the two of us were close,
In thought and feeling together without a break.
Wind and rain blew us apart, east and west;
Once parted we drifted for ten thousand leagues.
I pursue my memories of the times we stayed together,
Your voice and appearance fill my mind and ears.
As the sun falls, the river isles grow cold;
Mournful clouds rise and enfold the heavens.
These short wings cannot soar aloft;
And hesitate here amid the mist and fog.
translated by Daniel Bryant
Wow, is this Western! Ten, twelve and fourteen-syllable lines that scan! I wonder what this would look like in Chinese
That could be the translator, though many of the poems, especially in the later Sung Dynasty, were written to tunes and thus read like songs. This was from an earlier period, though.