I am grateful to the earth
for having waited
when sky and sea came together
like two lips touching;
for that’s no small thing, no?–
to have lived
through one solitude to arrive at another,
to feel oneself many things and recover wholeness.
I love all the things there are,
and of all fires
love is the only inexhaustible one;
and that’s why I go from life to life,
from guitar to guitar,
and I have no fear
of light or of shade,
and almost being earth myself,
I spoon away at infinity.
So no one can ever fail
to find my doorless numberless house–
there between dark stones,
facing the flash
of the violent salt,
there we live, my woman and I,
there we take root.
Grant us help then.
Help us to be more of the earth each day!
Help us to be
more the sacred foam,
more the swish of the wave!
translated by Alastair Reid
14 thoughts on “from This is where we live by Pablo Neruda”
stunning poetry – ‘help us to be more the sacred foam, more the swish of the wave!’ Deep waters
He is always worth returning to.
Another great choice. I’m going through a Kafka stage at the moment but a Neruda intermission is very welcome.
The Spanish poets come in a close second to my beloved Chinese poets. And Neruda heads the list of those.
Pretty bloody obvious mate!
Love this! M.E.
Glad to hear that.
Wow. Always good to be reminded of Neruda. One of my favorite places to go. He is timeless. I am grateful for his gratitude.
Yes, one can return to him time and time again.
I do that often with William Stafford.
Another good choice.
Reblogged this on From 1 Blogger 2 Another.
Thanks for reblogging this Neruda.
Welcome, have a great day today!