Sunday Dinners

Since my cousin Terri Smith wrote to tell me how she felt after reading some of these older posts about my family, and hers, too, by extension, and also after getting so many comments on the piece about my brothers, I decided to reblog this piece about our family Sunday dinners. I might add, though, I have discovered a place in Istanbul, Eataly, which does sell Italian pork sausage so Sunday dinners for me after I move back will be once again more complete.

zdunno03's avatarLeonard Durso

celebrationWe always had company on the weekends when my father was alive, especially his family, but after he died, they stopped coming and things grew quieter at home. It was also difficult financially which is why my Aunt Mary and my grandmother gave up their apartment in Brooklyn and came to live with us so that they could contribute to maintaining the house and helping my mother. Also, visits from relatives changed during that time and Saturday night was when we saw an influx of my mother’s family coming around. Sometimes it was my mother’s youngest brother Mike, his wife Vivian, and three of their four children, my cousins Theresa, Phyllis, and Michael. My older cousin Joe was married to his first wife by then and though they visited, too, it was generally on holidays. Saturday nights, though, became poker night as I mentioned in an earlier post and dominated…

View original post 1,634 more words

My Brothers

Since I read today that May was Foster Parents Day, I decided to reblog this older post about growing up with foster brothers. And though I love my three brothers dearly, I want to dedicate this post to one that we lost who forever is in my heart: to Harry.

zdunno03's avatarLeonard Durso

my brothers & me 1970sIt all started with my mother. Most things back then seemed to anyway and this was no exception. The way it went was something like this: she was bored just looking after me and my father didn’t want her to work, some macho Italian pride thing with him, like I’m the man of the family and I’ll make enough to take care of us. My mother, though, like so many women during the war had learned to be independent of the men in their lives who were off in the armed services doing what men do in circumstances like that and she had worked in Grumman’s, a defense plant on Long Island, riveting airplanes together and taking care of my sister, my aunts who lived with my parents, and the house she bought on Long Island without consulting my father who did not, I repeat, did not want to leave…

View original post 3,352 more words

Hi All, I know many of you like the Turkish poetry I post in translation but here’s a young woman who has been translating Turkish poetry for a few years now and has translated many poets who are not available anywhere else in English. Please read her work and enjoy.

Rukiye Uçar's avatarFORGOTTEN HOPES

-Perişan Sofra-

Öldü; ne rüzgârlar girdi içeri,
Ne bir kuş havalandı pencereden.
Öldü; kimse görmedi melekleri;
Sorma nasıl habersiz gitti giden.

Bir uzun sefere çıktı, diyorlar;
Gemiyi gören var mı? hani deniz?
Sen gittin, soframız oldu târumar;
Doğan günü yadırgıyor hâlimiz.

-Cahit Sıtkı Tarancı…

Translation: 

-A Miserable Dining Table-
She died; neither the winds entered inside,
Nor did the birds fly away from the window.
She died; no one saw the angels;
Don’t ask how silently she was gone.
They say she set forth on a long journey;
Has anyone seen the ship? Where is the sea?
You are gone, leaving our dining table miserable;
Our mind can’t accept the newly-born day.

Translated by R. U.

View original post

on Turkey & children

On this day, National Sovereignty & Children’s Day in Turkey, as I sit listening to CSNY Teach Your Children, I think about this country I now live in and the way children are honored here. My mind has many pictures stored away of examples of that. On the metro, for instance, returning Sunday from the airport, I watched as complete strangers showered attention on one child after another, the smiles, the rubbing of hair, the laughter and delight and even participation into the world of a child that united all these people from station to station on the long ride back to Aliağa. It filled me with so many mixed emotions at their communal love and of my own solitary existence. And there I was, reminded in practice by those people on the train, what this holiday is all about.

I remember a time in America growing up when there was an innocence in children’s eyes, when the world was not a hostile, fearful place with potential predators lurking around any corner, behind trees, slipping razor blades into apples on Halloween, poisoning over the counter drugs at pharmacies, luring children to basements and isolated houses to perform their dark, tormented fantasies. So much of what is written now in the US is about abuse in all its forms: sexual, substance, bullying in schoolyards, harassment in the workplace, in schools, racial and ethnic prejudice, diseased minds working their damage on women, the elderly, people of color, and children, especially children, the most vulnerable of all society.

That is not to say this society is perfect, nor is any society perfect for that matter, but there is a difference here in regards to children that I see on a daily basis. Parents who devote so much attention toward their children which is often neglected by their American counterparts who favor TV as a babysitter and substitute parent too often. And it’s not just parents, but people in general, at parks, cafes, on the street, playgrounds, where adults of all ages and varying circumstances are attentive toward children, and not just Turkish children, but this generosity of spirit extends to the many Syrian children of refugees here, and other foreign nationalities. It is a joy to behold and now, on this holiday, I, too, will venture out on this chilly but sunny day to the park in town, to the seaside, and watch as children are once again the center of attention in this, my Turkish life.

? by Orhan Veli Kanık

Why do I think of masts
When I mention a port?
And of sailboats
When I mention the open seas?

Of cats when I mention March,
Of workers when I mention justice?
And why does the old miller
Believe in God without thinking?

And on windy days
Why does the rain come down at a slant?

translated by Murat Nemet-Nejat

#fullmoonsocial, anyone? Thursday March 5, 2015

Join in if you so desire to Jeff Schwaner’s second Full Moon Social.

Jeff Schwaner's avatarTranslations from the English

Last full moon of winter will find us later this week. Anyone up for another communal poetry writing and sharing party on this upcoming full moon?  If you are, just use the tag “fullmoonsocial” on your WordPress blog post or #fullmoonsocial if you’re tweeting your poem.

I’ve got the moon hitting full at 1:05 pm EST. At that point, until it sets wherever you happen to be, consider the party to be started. I’ll be following the tags and posting links to your poems as I see them. As with our inaugural full moon social, if you’re interested in having your poem (or photo or artwork, whatever you post!) included in a free epub anthology that I’ll put together shortly after the party, let me know in an email to jeffrey.schwaner@gmail.com. If you’re contributing, all rights are retained by you. The moon doesn’t take your rights.

View original post

Readings: Bridgewater International Poetry Festival (1/15, 1:30 pm)

Jeff’s next reading of some of his Mei Yao-ch’en series and other new work. Highly recommend if you are anywhere in the area that you stop to listen.

Jeff Schwaner's avatarTranslations from the English

January 15th-18th I’ll be one of a group of several dozen poets reading at Bridgewater College, just up the road from me in Bridgewater, Virginia, as part of the Bridgewater International Poetry Festival.

The festival pairs poets, who each read for 20 minutes, and then answer questions from the festival attendees for another 20 minutes. The poetry festival is the brainchild of fellow Virginia poet Stan Galloway, a professor of English at the college. My slot comes on the first day of the festival at 1:30 pm. The most up-to-date version of the schedule can be found at the link above.

The writing of poetry is a solitary type of thing, as we all know, and I’m looking forward to meeting with so many poets from different backgrounds and different parts of the world.

My plan is to split my 20 minutes between a selection of poems from the…

View original post 380 more words