The Waters of Lung-t’ou by Hsü Ling

The road that I came by mounts eight thousand feet;
The river that I crossed hangs a hundred fathoms.
The brambles so thick that in summer one cannot pass!
The snow so high that in winter one cannot climb!
With branches that interlace Lung Valley is dark:
Against cliffs that tower one’s voice beats and echoes.
I turn my head, and it seems only a dream
That I ever lived in the streets of Hsien-yang.

translated by Arthur Waley

3 thoughts on “The Waters of Lung-t’ou by Hsü Ling

  1. Excellent post. Keep writing such kind of information on your
    page. Im really impressed by your blog.
    Hello there, You have performed an incredible job.

    I will definitely digg it and personally recommend to my friends.
    I’m confident they will be benefited from this website.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.