A traveler from afar has come
and brought a missive meant for me:
“I’ll forever think of you,” it opened
and ended “long though we be parted.”
I’ve kept that letter in my sleeve
three years, the words unfading.
That my heart, alone, should cling to such a little thing. . .
My only fear, that you don’t know.
translated by J.P. Seaton
6 thoughts on “from The Nineteen Old Poems of the Han by Liu Pang: from No. 17”
If hearts are connected, then is there a knowing beyond scribblings on a page? Or these days, beyond a missed text or tweet. Call me a hopeless romantic.
I certainly hope so.
I think things like that go on all the time and no one knows. It’s lovely and so touching.
Yes, what was true 2400 years ago is still true today.
Is a Polaroid picture in the old wallet that is in my desk drawer the same thing?
And a picture on a bookshelf taken long ago.