The moon appears from the mouth of the sheer bluff,
its light shining behind the boat over there.
I sit drinking alone with my wife;
how much better than facing some dreary stranger!
The moonlight slowly spreads over our mat,
dark shadows bit by bit receding.
What need is there to fetch a torch?
We’ve joy enough in this light alone.
translated by Burton Watson
4 thoughts on “Aboard a Boat at Night, Drinking with My Wife by Mei Yao-ch’en”
I love the worded intimacy!💕☕️☕️
Yes. This poem moves me.
I can understand. It is so personable subjectively and objectively.💕❤️💕