Nazım Hikmet – Traitor (Vatan Haini Şiiri)

a translation from the Turkish of Nazım Hikmet by Rukiye Uçar on her blog FORGOTTEN HOPES

Rukiye Uçar's avatarFORGOTTEN HOPES

nazım

Traitor

“Nazım Hikmet is still continuing his treason.

We are a semi-colony of American imperialism, said Hikmet.

Nazım Hikmet is still continuing his treason.

These all have appeared in an Ankara newspaper, over three columns, in a pitch-black screaming streamer

In an Ankara newspaper, next to the photograph of Admiral Williamson

Smiling in a 66 centimetre frame, overjoyed, American admiral

America, granted 120 million liras to our budget, 120 million liras.

“We are a semi-colony of American imperialism, said Hikmet

Nazım Hikmet is still continuing his treason

Yes, I am a traitor to my nation, you are patriots, lovers of your land; I am a traitor to my land,

I am a traitor to my nation.

If the nation is your ranches,

If what is inside your safe and check book is the nation,

If the nation is to die of hunger along paved roads,

If the nation is to…

View original post 108 more words

Tune: Yü mei-jen Title: The (New) Moon on the Night of the Third of the Month by Chiang Ch’un-lin

An icy scar in the afterglow sends off the setting sun;
A hook so tiny as to startle fishes from their dreams,
Passionate souls would still say it’s perfect and round;
Just the barest hint of a woman’s brow
And suddenly it’s the Goddess of the Moon!

Enveloping the steps, the night air as thin as mist;
Flowers’ shadows lightly traced on the curtain.
I lean against the railing, no need to sleep late.
Just gazing up into the yellow dusk–
One glimpse of her overwhelms me with longing.

translated by Irving Lo