Spring is bright and splendid in the city of Lo-yang;
But the man of Lo-yang grows old in another land.
The willows darken on the Prince of Wei’s embankment;
At this time I am confused and bewildered.
Alongside the blossoming peach, the spring waters run clear;
Mandarin ducks bathe in their freshness.
My regret gathers force in the setting sun;
I think of you, but you do not know it.
translated by Lois M. Fusek
4 thoughts on “from Deva-like Barbarian, Five Lyrics: Lyric Five by Wei Chunang”
Reblogged this on Leonard Durso.
Why are these poems always so moving, just so beautiful.
Because they touch on universal feelings/events.
Yes Leonard, but I have to keep putting them in my Journal, the words move me so, and also they make me cry