Gazing into Antiquity in Yüeh by Li Po (Li Bai)

Kou Chien shattered Wu, then returned to his Yüeh kingdom.
Noble warriors home again boasting brocade robes, palace

women like blossoms filled springtime galleries here.
There’s nothing left now–only quail breaking into flight.

translated by David Hinton

2 thoughts on “Gazing into Antiquity in Yüeh by Li Po (Li Bai)

  1. Classic anti-war poem. Funny how poetry sits in that space so well–for what people consider a “romantic” form, it is actually anti-romantic, on the side of time and people, rather.

Leave a Reply to Jeff Schwaner Cancel reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.