The harvest ripe, the farmers rejoice;
in the autumn wind the traveler alone grieves.
On and on winds this crooked road
and a homeward horse in the slanting sun.
translated by Jan. W. Walls
The harvest ripe, the farmers rejoice;
in the autumn wind the traveler alone grieves.
On and on winds this crooked road
and a homeward horse in the slanting sun.
translated by Jan. W. Walls
#Rehana's 🔥🔥🔥🦋🦋motivational thoughts
Photos, Artistes, Livres, Films, Voyages, Wallpapers, Fonds d'écran
Travelling is a good way to make your life different as well as fitness and a balanced diet.
open your mind to a growth mindset and new perspectives
"Là où il n'y a pas de rivage" (Al Hallaj)
here to transcend
Life past, present, thoughts about the future, and ever changing world
Poetry/Poems, Photography, Travels, Musings, Quotes, Challenges, Awards, Reblogs, Uncategorized
Explorations in outer and inner worlds - a bilingual blog about Travel, Culture, and Wholeness
Where a little insanity goes a long way
Movie Reviews, Travel stories, Lifestyle
All you need is less
curiouser and curiouser
Whereabouts of a Wanderer's Soul
Towards a Read/Writ/ing of World Literature
Live, Love, Travel and Laugh (Proudly Pinoy)
Barcelona's Multiverse | Art | Culture | Science
WHEREVER YOU GO, GO WITH ALL YOUR HEART.
Travel stories to inspire the wanderer.
A Little Writing Workshop of Horrors.
Another translator I will have to look up now! Great poem.
You will find that translation in Sunflower Splendor.