I on the sunny side of Three Rivers,
you in the gloom south of Five Lakes,
mountains and seas vast between us,
farther apart than bird and fish–
my eyes envision your lovely form,
my ears still ring with your soft sweet voice.
I lie down alone, full of far-off thoughts;
waking, I stroke the collar of my empty robe.
Beautiful one, sharer of my longing,
who but you will ever hold my heart?
translated by Burton Watson
3 thoughts on “For Ku Yen-hsien, A Poem for Him to Give to His Wife by Lu Yün”
‘waking, I stroke the collar of my empty robe.’
Great line, right?