from The Hard Road by Li Po

I would cross the Yellow River, but ice chokes the ferry;
I would climb the T’ai-hang Mountain, but the sky is blind with snow. . .
I would sit and poise a fishing-pole, lazy by a brook–
But I suddely dream of riding a boat, sailing for the sun. . .
Journeying is hard,
Journeying is hard.
There are many turnings–
Which am I to follow?. . .
I will mount a long wind some day and break the heavy waves
And set my cloudy sail straight and bridge the deep, deep sea.

translated by Witter Bynner & Kiang Kang-hu

3 thoughts on “from The Hard Road by Li Po

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s