You’ll go ten thousand miles
beyond those ancient mountains. . .
Three gibbons’ cries,
a chasm full of moonlight. . .
How long’s this road been here?
How many travelers
have wet their sleeves beside it?
A broken wall divides the drooping shadows.
Rushing rapids sing a bitter song.
In the cold, when we have finally parted,
it will be all the more wounding to hear.
translated by J.P. Seaton
3 thoughts on “Sending Off a Friend amid the Cries of Gibbons by Chiao Jan”
Great poem! Thanks!
Glad you like it.